Lamnatsêach livnê Côrach maskil Elohim beoznênu shamánu avotênu siperú lánu, pôal paálta vimehem bimê kédem Ata, iadechá goyim horáshta vatitaem, tara leumim vateshalechém Ki lo vecharbam iareshu árets uzroam lo hoshía lámo, ki ieminechá uzroachá veor panêcha ki retsitam Ata hu malki Elohim, tsave ieshuót Iaacov Bechá tsarênu nenaguêach, beshimchá navus camênu Ki lo vecashti evtach, vecharbi lo toshiêni Ki hoshatánu mitsarênu, umessan’ênu hevishôta Belohim hilálnu chol haiom, veshimchá leolam nodê sêla Af zanáchta vatachlimênu, velo tetse betsiv’otênu Teshivênu achor mini tsar, umessan’ênu shassu lámo Titenênu ketson maachal, uvagoyim zeritánu Timcor amechá velo hon, velo ribíta bimchirehém Tessimênu cherpa lish’chenênu, laag vakéles lisvivotênu Tessimênu mashal bagoyim, menod rosh bal’umim Col haiom kelimati negdi, uvôshet panai kissátni Micol mecharef umgadef, mipenê oiev umitnakem Col zot baátnu velo shechachanúcha, velo shicárnu bivritêcha Lo nassog achor libênu, vatet ashurênu mini orchêcha Ki dikitánu bimcom tanim, vatechas alênu vetsalmávet Im shacháchnu shem Elohênu, vanifros capênu leel zar Halo Elohim iachacor zot, ki hu iodêa taalumót lev Ki alêcha horágnu chol haiom, nech’shavnu ketson tivchá Úra láma tishan, Adonai, hakítsa, al tiznach lanétsach Láma fanêcha tastir, tishcach oniênu velachatsênu Ki shácha leafar nafshênu, daveca laárets bitnênu Cuma ezráta lánu, ufdênu lemáan chasdêcha
Tehillim 44 - Tehillim translated into english
1. To the chief Musician for the sons of Korah, A Maskil. 2. We have heard with our ears, O God; our fathers have told us, what deeds you performed in their days, in the times of old; 3. How you drove out the nations with your hand, but planted them; how you afflicted the people, and cast them out. 4. For they did not get the land in possession by their own sword, nor did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you did favorably accept them. 5. You are my King, O God; command deliverance for Jacob. 6. Through you we will push down our enemies; through your name we will trample down those who rise up against us. 7. For I will not trust in my bow, nor shall my sword save me. 8. But you have saved us from our enemies, and have put to shame those who hate us. 9. In God we have gloried all the day long, and we praise your name for ever. Selah. 10. But you have cast off, and put us to shame; and you do not go forth with our armies. 11. You make us turn back from the enemy; and those who hate us take plunder for themselves. 12. You have given us like sheep to be eaten; and have scattered us among the nations. 13. You sell your people for nothing, and you do not ask for a high price. 14. You make us a taunt to our neighbors, a scorn and a derision to those who are around us. 15. You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the people. 16. My confusion is before me all day, and the shame of my face has covered me, 17. Because of the voice of him who taunts and blasphemes; because of the enemy and avenger. 18. All this has come upon us; yet we have not forgotten you, nor have we been false to your covenant. 19. Our heart is not turned back, nor have our steps departed from your way; 20. Though you have crushed us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death. 21. If we had forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god; 22. Would not God search this out? For he knows the secrets of the heart. 23. But for your sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter. 24. Awake, why do you sleep, O Lord? Arise, do not cast us off for ever. 25. Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression? 26. For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaves to the earth. 27. Arise for our help, and redeem us for the sake of your loving kindness.
Tehillim 44 : Significance
For Protection Against Enemies
Description / commentaries - Tehillim 44
The psalmist cries and laments painfully over this bitter exile, where we and our Torah are shamed daily, when the nations say that God has exchanged us for another nation, and where we are considered as sheep for the slaughter, as a byword and taunt. It is therefore fitting that God redeem us, for the sake of His great Name that abides with us in exile.