Lamnatsêach al shoshanim ledavid Hoshiêni Elohim, ki váu máyim ad náfesh Taváti biven metsula veen maamad, báti vemaamakê máyim veshibólet shetafatni Iagati vecor’i, nichar groni, calú enai meiachel lelohai Rabu missaarót roshi soneai chinam, atsemu matsmitai oievai shéker asher lo gazálti az ashiv Elohim ata iadáta le’ivalti, veashmotai mimechá lo nich’chadu Al ievôshu vi covêcha Adonai Elohim Tsevaót, al yicalemu vi mevac’shêcha Elohê Yisrael Ki alêcha nassati cherpá, kissetá chelimá fanai Muzar hayiti leechai, venoch’ri livnê imi Ki kin’at betechá achalatni, vecherpót chorefêcha naflu alai Vaevké vatsom nafshi, vatehi lacharafot li Vaetená levushi sac, vaehi lahem lemashal Iassichu vi ioshevê sháar, uneguinót shotê shechar Vaani tefilati lechá Adonai et ratson, Elohim berov chasdêcha, anêni beemét yish’êcha Hatsilêni mitit veal etbáa, inatselá missoneai umimaamakê máyim Al tishtefêni shibólet máyim veal tivlaêni metsulá, veal tetar alai beer píha Anêni Adonai ki tov chasdêcha, kerov rachamêcha pene elai Veal taster panêcha meavdêcha, ki tsar li, maher anêni Corva el nafshi guealá, lemaan oievai pedeni Ata iadáta cherpati uvoshti uchlimati, negdechá col tsorerai Cherpa shavera libi vaanúsha, vaacave lanud vaáyin velamenachamim velo matsáti Vayitenú bevaruti rosh, velits’maí iashcuni chômets Iehi shulchanam lifnehem lefach, velishlomim lemokesh Tech’sháchna enehém mereot, umotnehém tamid ham’ad Shefoch alehem zamêcha, vacharon apechá iassiguem Tehi tiratam neshamá, beaholehem al iehi ioshev Ki ata asher hikíta radáfu, veel mach’ov chalalêcha iessapêru Tena avon al avonam, veal iavôu betsidcatêcha Yimachu missefer chayim, veim tsadikim al yicatêvu Vaani ani vechoev, ieshuatechá Elohim tessaguevêni Ahalela shem Elohim beshir, vaagadelênu vetodá Vetitav ladonai mishor par macrin mafris Raú anavim yismachu, doreshê Elohim vichi levavechém Ki shomêa el evionim Adonai, veet assirav lo vaza Iehalelúhu shamáyim vaárets, iamim vechol romes bam Ki Elohim ioshía Tsión veyivne arê Iehudá, veiáshvu sham vireshúha Vezéra avadav yinchalúha, veohavê shemó yishkenu va
Tehillim 69 - Tehillim translated into english
1. To the chief Musician, according to Shoshannim, A Psalm of David. 2. Save me, O God; for the waters have come up to my soul. 3. I sink in deep mire, where there is no standing; I have come into deep waters, and the flood sweeps over me. 4. I am weary of my crying; my throat is parched; my eyes fail while I wait for my God. 5. Those who hate me without cause are more than the hairs of my head; those who would destroy me, who are my enemies wrongfully, are mighty. What I did not steal, must I restore? 6. O God, you know my folly; and my sins are not hidden from you. 7. Let not those who wait on you, O Lord God of hosts, be ashamed for my sake; let not those who seek you be ashamed for my sake, O God of Israel. 8. Because for your sake I have suffered insult; shame has covered my face. 9. I have become a stranger to my brothers, and an alien to my mother’s children. 10. For zeal for your house has consumed me; and the taunts of those who taunted you have fallen upon me. 11. When I wept, and chastened my soul with fasting, that became a reproach to me. 12. I made sackcloth my clothing; and I became a proverb to them. 13. Those who sit in the gate speak against me; and I am the song of the drunkards. 14. But as for me, let my prayer be to you, O Lord, in an acceptable time; O God, in the greatness of your loving kindness answer me, in the truth of your salvation. 15. Rescue me from the mire, and do not let me sink; let me be saved from those who hate me, and from the deep waters. 16. Do not let the flood of water sweep over me, or the deep swallow me up, or the pit shut her mouth over me. 17. Answer me, O Lord; for your loving kindness is good; turn to me according to the multitude of your mercies. 18. And do not hide your face from your servant; for I am in trouble; answer me quickly. 19. Draw near to my soul, and redeem it; ransom me because of my enemies. 20. You know my reproach, and my shame, and my dishonor; my adversaries are all before you. 21. Insults have broken my heart; and I am in despair; and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none. 22. And they gave me poison in my food; and for my thirst they gave me vinegar to drink. 23. Let their table become a snare before them; and when they are at peace, let it be a trap. 24. Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins shake continually. 25. Pour out your indignation upon them, and let your wrathful anger take hold of them. 26. Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents. 27. For they persecute him whom you have struck; and they tell of the grief of those whom you have wounded. 28. Add iniquity to their iniquity; and let them not be admitted into your righteousness. 29. Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous. 30. But I am afflicted and in pain; let your salvation, O God, set me on high. 31. I will praise the name of God with a song, and I will magnify him with thanksgiving. 32. And it shall please the Lord better than an ox or a bull that has horns and hoofs. 33. The humble shall see this, and be glad; and let your hearts revive, you who seek God. 34. For the Lord hears the poor, and does not despise his prisoners. 35. Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moves in it. 36. For God will save Zion, and will rebuild the cities of Judah; that they may dwell there, and have it in possession. 37. And the seed of his servants shall inherit it; and those who love his name shall dwell in it.