Asarah nissim na'asv la'avoteinu beveit hammikdash. Lo hippilah ishah mereiach besar hakkodesh, velo hisriach besar hakkodesh me'olam, velo nir'ah zevuv beveit hammitbechayim, velo era keri lechohen gadol beyom hakkippurim, velo chibbu geshamim esh shel atzei hamma'arachah, velo natzechah haruach et ammud he'ashan, velo nimtza fesul ba'omer uvishtei hallechem uvelechem happanim, omedim tzefufim umishtachavim revachim, velo hizzik nachash ve'akrav birushalayim me'olam, velo amar adam lachavero tzar li hammakom she'alin birushalayim.
Chapter 5 / Mishnah 5 - Pirkei Avot translated into english
Ten wonders were wrought for our ancestors in the Temple: [1] no woman miscarried from the odor of the sacred flesh; [2] the sacred flesh never became putrid; [3] no fly was ever seen in the slaughterhouse; [4] no emission occurred to the high priest on the Day of Atonement; [5] the rains did not extinguish the fire of the woodpile; [6] the wind did not prevail against the column of smoke; [7] no defect was found in the omer, or in the two loaves, or in the showbread; [8] the people stood pressed together, yet bowed down and had room enough; [9] never did a serpent or a scorpion harm anyone in Jerusalem; [10] and no man said to his fellow: the place is too congested for me to lodge overnight in Jerusalem.
Ten miracles were performed for our fathers in the Temple: No woman ever miscarried because of the smell of the sacrifices; the flesh of the offerings never putrefied; a fly was never seen in the slaughterhouse; the high-priest never had a seminal emission on Yom Kippur. [Because it is a tumah that issues from his body, it is more repugnant than other types]; a rain never put out the fire on the wood pile, [even though the altar was exposed], the wind never stirred the smoke column from its place [that it not rise in a column]; a psul [a disqualifying defect] was never found in the Omer [offering], the two loaves, or the show-bread. [For if a psul were found before the (prescribed time of) their mitzvah, it was not possible to offer others in their stead. For the omer was harvested at night, and they did not harvest much; and the two loaves were baked on the eve of yom tov, and their baking does not override yom tov. And, similarly, the show-bread was baked on the eve of Sabbath]; they stood in constriction (tzfufuim) [as in "tzaf (floating) on the face of the waters." There were so many of them that they were pressed against each other to the point that their feet left the ground and they "floated" in the air] and they bowed in expansion. [When they bowed a miracle was performed for them and they bowed in (ample) room, each one four ells removed from his neighbor, so that one not hear the other when he confessed his sins]; and a snake or a scorpion never harmed anyone in Jerusalem, and no one ever said to his neighbor "Jerusalem is 'too tight' for me to live in." [because the place afforded them a livelihood, and there was no need for anyone to leave and say "Things are 'too tight' for me and I cannot live in Jerusalem." Some editions have "to sleep over" (instead of "to live in"), the reference being to the festival pilgrims, none of them finding it too difficult to sleep over in Jerusalem because of lack of space (see Yoma 21b)].